"Here we go"翻译成中文的常见表达是"我们开始吧"或"来了",具体含义需结合语境。在准备行动时,它相当于"出发";面对预期事件时可译作"要来了";表示重复性情况则对应"又来了"。体育解说中常译为"比赛开始",游戏场景多用"走起"。这个英语短语本身带有轻松、期待或无奈的情绪色彩,中译时可通过语气词(如"啦""咯")或上下文来传递这种情感。不同版本如"这就开始""走着"也能体现其动态感,关键在于捕捉原文的即时动作感和情绪张力。