《窗中少女》中文修改可从以下方面入手: 1. **语言本土化**:将直译的西式表达转化为中文惯用句式,如长句拆分、成语活用; 2. **文化适配**:替换西方典故为东方意象(如“玫瑰”改“海棠”),调整不符合中文读者认知的场景描写; 3. **韵律优化**:通过平仄调整和四字结构增强节奏感,如“她凝望窗外细雨”改为“少女凭窗,雨丝如絮”; 4. **视角微调**:若原文为翻译腔,可强化中文叙事留白特色,减少冗余代词,突出画面感。 核心原则是保留原作情感内核,通过中文母语者的审美重构诗意表达。